Yad Vaschem. Ho raccontato tutto que- sto perché non vengano dimenticati.
I wanted to tell their story here, so they wouldn't be forgotten.
Se non desideri che il tuo messaggio, la tua foto o il tuo slogan vengano dimenticati tanto facilmente, questa è la scelta giusta.
If you don't want your message, your photo or your slogan to be forgotten, this is your pick.
È di vitale importanza che tragici eventi come quelli accaduti 100 anni fa non vengano dimenticati, soprattutto dalle nuove generazioni.
It is of vital importance that tragedies such as these which happened a hundred years ago are not forgotten, especially by the younger generation.
“In un periodo in cui l’attenzione del mondo è concentrata sull’Iraq, è di vitale importanza che i bisogni delle altre parti del mondo non vengano dimenticati”.
“At a time when the world’s attention is focused on Iraq, it is vital that the needy in other parts of the world are not forgotten.”
Il fatto che, al giorno d’oggi, la bellezza, la luce e il valore dell’Eucaristia vengano dimenticati, non dipende tanto dal fatto che non ci atteniamo più alle regole, bensì alla secolarizzazione della cultura moderna, materialista ed edonista.
In these modern times the reason why the beauty, light and worth of the Eucharist is being forgotten is not so much that we disregard the rules but more due to the secularization of modem materialistic and sensual culture.
L’utente del sito Web ha il diritto che i propri dati personali vengano dimenticati (cancellazione dei dati personali) come specificato dall’articolo 17 sulla normativa generale per la protezione dati
The user of the website has the right that his personal data is forgotten (the erasure of personal data) as specified by an article 17 of General data protection regulation
Ma anche qui può succedere che i principi vengano dimenticati.
But even here, standards can slip.
Si auspica che tali progetti non vengano dimenticati.
We hope that these projects will not be forgotten.
* Porteremo anche altre classiche guide arcade (inclusi trucchi di gioco e tecniche di sdoganamento) che tutti potranno seguire, non possiamo lasciare che i classici vengano dimenticati.
* We will also bring more classic arcade guides (including game cheats and customs clearance techniques) for everyone to follow. We cannot let the classics be forgotten. So stay tuned!
Nella procedura di reimpostazione della password nel caso in cui vengano dimenticati dati di accesso
in the password reset procedure in case you'll forget your access information
Il dispositivo, che costituisce un fattore di sicurezza nel caso vengano dimenticati aperti i rubinetti, è caratterizzato dall’elegante scarico perimetrale.
Perimeter overflow The device, that is a safety feature in case taps are left running, is characterized by the elegant perimeter target.
I media hanno questa funzione nella misura in cui è loro compito far attenzione a che i conflitti non vengano dimenticati, e che povertà e miseria dell'umanità non spariscano dall'agenda delle società dell'occidente sature del benessere sature.
The media have this function also in the sense that they have to see to it that conflicts are not forgotten, that hardship and misery do not disappear from the agendas of the Western saturated wealthy societies. But what are “the media”?
Per garantire che gli alberelli non vengano dimenticati una volta passata l’euforia iniziale, le autorità scolastiche hanno suddiviso l’area di piantagione in diverse sezioni, ciascuna affidata ad una classe.
To ensure that the saplings are not forgotten after the initial hoopla the school authorities have divided the forest into several sections and each section will be entrusted to one class each.
Anche questo 29 aprile, la famiglia di Razan Zaitouneh festeggia il compleanno della giovane senza di lei, e lo fa chiedendo giustizia e lavorando affinché migliaia di casi di persone scomparse non vengano dimenticati.
A poster demanding Razan's liberation On past 29 April, too, Razan Zaitouneh's family celebrated her birthday without her, demanding justice and working to make sure the thousands cases like hers will not be forgotten.
diritto a richiedere che i Suoi dati personali vengano dimenticati (“diritto all’oblio”) e cancellati;
the right to be forgotten and to erasure of personal data;
Infatti, non solo c’è il rischio che vadano perse informazioni vitali, ma è anche possibile che dati preziosi vengano dimenticati chiusi in archivi cartacei.
Not only can vital information be lost, it's also easy to ignore the valuable information often locked away in paper archives.
Adesso sarà responsabilità di noi Inglesi fare in modo che i nostri valori di apertura, tolleranza e rispetto delle differenze non vengano dimenticati in tempi così tristi e oscuri.
It is now our responsibility to make sure the British values of openness, tolerance and respect are not forgotten in this sad and uncertain
Hai anche il diritto di richiedere che i tuoi dati personali vengano cancellati dai file e dai documenti di ComponentSource e che vengano "dimenticati".
You also have the right to request the deletion of your personal data from ComponentSource files and records and to be “forgotten”.
Sto parlando di questi bambini perché non vengano dimenticati, dato che hanno disperato bisogno del nostro aiuto.
I am speaking out for these children to make sure they are not forgotten at a time when they so desperately need our help.
Rivolgiamo a voi dunque questo nostro appello di solidarietà affinché non vengano dimenticati tutti quei colleghi che in Afghanistan stanno rischiando la propria vita per questa causa.
We call on you not to forget your comrades in Afghanistan who are risking their lives for a just cause. We need your solidarity in words and in action.
perche’ non vengano dimenticati in una scatola nera, e poi perche’ le storie minime di tanti minimi personaggi ormai esistono e reclamano un loro spazio,
Basically to not forget them in a black box, and because all that little stories of minimum characters now exist and claim their own space.
Così voglio che lui e la sua arte non vengano dimenticati.
So I want you to make certain he and his art are not forgotten.
Così pure non vengano dimenticati coloro che in Colombia ed in Venezuela, ma anche in Guatemala e in Costa Rica, hanno subito le recenti calamità naturali.
May the same hold true not only for those in Colombia and Venezuela, but also in Guatemala and Costa Rica, who recently suffered natural disasters.
Keltek spera di preservare e integrare i ricordi di queste persone prima che vengano dimenticati, una chiara critica sociale.
Keltek hopes to preserve and integrate the memories of so many before they are forgotten, a clear political statement.
Per tale motivo, è importante che durante il Ramadan i risentimenti passati vengano dimenticati, che le persone con punti di vista diversi si abbraccino reciprocamente, e che i rappresentanti delle diverse fedi stiano insieme in solidarietà.
For this reason, it is important that during Ramadan, past resentments are forgotten, people with different views embrace each other, and representatives of different faiths stand together in solidarity.
E sempre fa capolino, anche in via implicita, una dimensione "working class" che mai permette che vengano dimenticati fattori sociali quali classe ed etnia.
Plus, there's always - be it implicit, or overt - a "working class" dimension that makes it impossible for one to forget things such as class and race.
Cattura I momenti nel tempo e nello spazio e si assicura che non vengano dimenticati.
She captures moments in time and space and makes sure they are not forgotten.
Non permettete che i miei appelli vengano dimenticati.
Don´t let My appeals be forgotten.
Non lasciate che i miei messaggi vengano dimenticati.
Don´t let My messages be forgotten.
3.1161539554596s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?